В мoскoвскoм издaтeльствe AСВ вышeл «Тeрминoлoгичeский слoвaрь пo фундaмeнтoстрoeнию, мexaникe грунтoв и грунтoвeдeнию», пoдгoтoвлeнный Нaучнo-исслeдoвaтeльским цeнтрoм «Стрoитeльствo». Oдин из сoaвтoрoв книги — глaвный спeциaлист oтдeлa инжeнeрныx изыскaний Упрaвлeния стрoитeльныx рeшeний Глaвгoсэкспeртизы Рoссии Влaдимир Кoнoвaлoв.
Издaниe прeднaзнaчeнo для инжeнeрнo-тexничeскиx рaбoтникoв прoeктныx и стрoитeльныx oргaнизaций, прeпoдaвaтeлeй и студeнтoв вузoв. Книгa сoдeржит oкoлo 2000 тeрминoв пo фундaмeнтoстрoeнию, мexaникe грунтoв и грунтoвeдeнию. В слoвaрe нe тoлькo oбъясняeтся знaчeниe тeрминoв, нo и сoдeржaтся пoясняющиe иx рисунки, тaблицы и грaфики, a тaкжe дaнa этимoлoгия тeрминoв и иx aнглoязычныe aнaлoги.
Влaдимир Кoнoвaлoв oкoнчил гeoлoгичeский фaкультeт МГУ имeни Лoмoнoсoвa пo спeциaльнoсти «Гидрoгeoлoгия и инжeнeрнaя гeoлoгия», рaбoтaл нaучным сoтрудникoм лaбoрaтoрии гeoтeрмии в Институтe мeрзлoтoвeдeния Сибирского отделения Академии наук СССР, прорабом в тресте «Меглонгазстрой» Министерства строительства предприятий нефтяной и газовой промышленности СССР, старшим инженером кафедры мерзлотоведения геологического факультета МГУ, инженером-геологом в Московском отделении государственного научно-исследовательского и проектно-изыскательского института «Теплоэлектропроект», начальником изыскательского сектора в Московском государственном строительном университете, главным геологом технического отдела в Государственном унитарном предприятии «Мосгоргеотрест».
Владимир Коновалов имеет ученую степень кандидата технических наук и звание доцента, является аттестованным экспертом. Два года назад Владимир Павлович пришел в Управление строительных решений Главгосэкспертизы России.
Владимир Коновалов: «Я выполнил последнее желание своего отца»
— Владимир Павлович, расскажите, пожалуйста, как эта книга появилась на свет.
— Этот словарь больше пятидесяти лет назад собирался выпустить мой отец, Павел Александрович Коновалов. Он был крупнейшим ученым, известным в нашей стране и за рубежом. Доктор технических наук, заслуженный деятель науки и техники Российской Федерации, лауреат премии имени Губкина, двух премий Совета Министров СССР, он стал одним из последних лауреатов Государственной премии СССР: когда отец получал ее, Советского Союза уже не существовало. Отец был экспертом международного класса в области строительства в сложных грунтовых условиях, и в том числе на структурно-неустойчивых грунтах, написал более 270 научных трудов, некоторые из которых стали у специалистов настольными книгами. Отец скончался 6 января 2016 года и, как сказал на его похоронах академик Вячеслав Александрович Ильичев, он «был выдающимся геотехником второй половины XX века».
Еще в шестидесятых годах XX века он начал собирать материал для терминологического словаря — я в то время был школьником младших классов и помню перфокарты, на которых он систематизировал материалы. Но тогда отца все время отвлекали более срочные дела и не давали углубиться в эту работу. А в конце 2014 года, будучи уже серьезно болен, он решил довести словарь до конца и отдал мне свои наработки.
Тут надо внести ясность: поначалу отец хотел, чтобы я, как инженер-геолог, проверил на предмет актуальности только грунтоведческие термины, которых в отцовских материалах было процентов пять-шесть. Я приступил к делу, но увлекся и стал работать с терминами, которые касаются не только геологии, но и проектирования. У меня имелся некоторый опыт и знания в этой области – хотя бы потому, что моя кандидатская диссертация была посвящена основаниям фундаментов, а это вполне строительная тема.
Через некоторое время я подготовил раздел словаря на букву «А». Он умещался на десяти страницах и к ним прилагалось тридцать листов комментариев. Я не мог себе позволить просто править отцовские наработки, поэтому аргументировал, и аргументов набралось больше, чем самого текста. Отдал отцу, через день он позвонил и сказал: «Давай браться за дело серьезно». Так я стал его соавтором.
— Это был Ваш первый опыт соавторства с отцом?
— Нет, у нас есть еще одна крупная совместная работа — «Основания и фундаменты реконструируемых зданий», эта книга выдержала уже четыре издания.
— Каково вам было работать вместе? Павел Андреевич Коновалов был требовательным человеком?
— Очень требовательным и скупым на похвалы, но, если он бывал доволен моей работой, значит, ею действительно можно было гордиться. Таким уж был мой отец. Однако главная трудность на этот раз у нас была в нехватке времени. Я тогда работал главным геологом технического отдела в Государственном унитарном предприятии «Мосгоргеотрест» и мог посвящать справочнику только выходные и отпуск. А отец далеко не всегда был в состоянии заниматься книгой из-за целого букета болезней. Но, я думаю, словарь продлил его жизнь: он очень хотел довести эту работу до конца. И у нас почти получилось. Примерно за месяц до смерти отца я принес ему толстую пачку распечаток: книга была практически готова, оставалось только оформить текст, добавить графики, таблицы, рисунки, договориться с издательством. Я мог бы показать отцу флешку, но он человек старых традиций, и флешка его не убедила бы, а вот кирпич бумаги его явно впечатлил. Он остался доволен.
— Третий соавтор – это…?
— Фаршед Фарходович Зехниев, очень порядочный человек, верный ученик отца, который после его ухода из НИИОСП им. Н. М. Герсеванова (научно-исследовательский институт строительного профиля в Москве) возглавил там созданную им Лабораторию строительства на слабых грунтах. Фаршед взялся за выпуск книги: дополнил и отредактировал текст в его строительно-конструкторской части, нашел иллюстраторов, организовал предпечатную подготовку и рецензирование словаря, договорился с НИЦ «Строительство» и издательством АСВ о том, что они выпустят тираж за два месяца. Мы торопились, чтобы книга вышла в свет ко второй годовщине смерти отца и одновременно к его юбилею: 7 января 2018 года ему исполнилось бы 85 лет. Он умер практически в день своего рождения.
— К сожалению, он не увидел книгу, вышедшую из типографии. Как бы он оценил ее?
— Скорее всего, помолчал бы, а потом, пожалуй, удовлетворенно сказал: «Ну вот…». Это у него была высшая похвала, означавшая, что он очень доволен.
— Как часто должны обновляться издания, подобные вашему словарю?
— Конкретно в случае с нашей книгой мы договорились с НИЦ «Строительство» так: если словарь будет пользоваться спросом, мы переиздадим его, учитывая все накопившиеся замечания, а они, разумеется, будут. Свежий глаз всегда заметит недочеты, даже я уже вижу, что некоторые места можно было сделать по-другому. К тому же, не будем забывать, что многие наши профессиональные термины – это цитаты из нормативных документов. Поэтому по мере обновления этой документации потребуется и переиздание справочной литературы.
Как раз сейчас я рассматриваю вторую редакцию проекта свода правил по геологическим изысканиям, и если там что-то изменится, то произойдут и изменения в терминологии. Пара новых терминов, конечно, не станет поводом для переиздания, но, когда они накопятся, то выйдет новая книга. Фаршед Зехниев будет заниматься строительными терминами, я – геологическими. По поводу того, с какой именно периодичностью должны происходить эти обновления, сказать трудно. Но вот, например, уже упомянутая мной работа «Основания и фундаменты реконструируемых зданий» переиздавалась с интервалом лет в пять.
— Какова цель вашего издания?
— Как я уже говорил, работа над словарем началась в 1960-х годах. Тогда было много различных школ — по фундаментостроению, по механике грунтов, и терминология была разрозненной. Отец хотел систематизировать ее, а я выполнял его последнее желание.
Поначалу, когда я взялся за работу, некоторые термины, которые отец включил в справочник, показались мне устаревшими. Я решил, что они уже не используются, и беспощадно удалял их из книги. Но потом понял, что, возможно, убираю самое ценное. Представьте: некий студент берет учебник по механике грунтов и видит там, например, формулу Пузыревского-Герсеванова или цитаты из трудов В.Г. Березанцева. Так вот, если это хороший студент, который захочет заглянуть в первоисточник и понять, откуда взялись формула и цитата, то он увидит в книгах Н.М. Герсеванова, Н.А. Цытовича, Н.Н. Маслова терминологию, которая сегодня уже не используется. Создавая словарь терминов, мой отец хотел сохранить язык, на котором он в свое время разговаривал с корифеями в области фундаментостроения и грунтоведения. Так что я вернул все архаичные термины, причем в поисках их трактовок мне пришлось довольно подробно изучать старые книги.
— На кого рассчитан ваш словарь?
— На людей интересующихся, на тех, кто хочет узнать предмет подробнее и глубже изучить происхождение общепринятых понятий. Замечу, что в словаре собран очень широкий диапазон терминов — от однозначно геологических до чисто конструкторских. То есть, он рассчитан на геотехников.
— Есть такая профессия?
— В одном из справочников, выпущенных лет сорок назад, я видел фразу: «Геотехника – ошибочное направление инженерной геологии». Однако с принятием двадцатого постановления правительства (постановление Правительства Российской Федерации от 19 января 2006 года № 20 «Об инженерных изысканиях для подготовки проектной документации, строительства, реконструкции объектов капитального строительства») термин «геотехнические изыскания» стал официальным. Но сути это не изменило: в России до сих пор не готовят специалистов-геотехников. Студентов учат на инженеров-геологов, которые отлично разбираются в грунтах, но плохо представляют себе сооружения, которые будут на этих грунтах стоять. Или их учат на строителей, которые разбираются в конструкциях и фундаментах, но не знают, как сооружение поведет себя в живой среде, в грунте, который имеет обыкновение преобразовываться. Я десять лет преподавал в строительном университете геологию, и то, чему меня пять лет учили на геофаке МГУ, мне надо было изложить всего за восемь занятий!
Специалистов, которые одинаково хорошо знали бы и геологию, и строительное дело, у нас не готовят. Я очень надеюсь, что в ближайшем будущем это положение изменится.
Тем не менее, геотехники у нас есть: это самоучки, которые сами набрали недостающие знания. И мой отец – яркий тому пример: он получил серьезное образование по строительству мостов и тоннелей, а грунтоведение досконально и глубоко изучал сам.
— Если ваш словарь предназначается для геотехников, почему вы не указали это в названии?
— Потому что понятие «геотехника» у нас еще окончательно не устоялось, да и отец мой был человеком старых правил и не одобрил бы этого названия.
— Как по-вашему, какие еще издания сегодня нужны нашей отрасли?
— На мой взгляд, сегодня выпускается недостаточно специальной литературы по вопросам инженерных изысканий, особенно посвященной разъяснению сути опасных процессов. В нормативной базе они настолько сложно описаны, что к ним просто необходимы подробные комментарии.
По некоторым процессам вообще невозможно найти информацию. Например, есть такое понятие, как расчет среднего диаметра карстового провала. Существует несколько методов расчета, однако в нормах не указано, какими именно методами в каких именно случаях надо пользоваться. Так почему бы специализированным организациям, занимающимися этими вопросами, не выпустить если не нормативный документ, то хотя бы книгу, где будет подробно написано, в каких условиях следует применять тот или иной метод расчета?
— Владимир Павлович, работаете ли вы сейчас над очередной книгой?
— С той загрузкой, что существует у нас в Главгосэкспертизе России, работать над книгами можно только по выходным. Но в ближайшей перспективе я все же планирую взяться в качестве соавтора за учебник для Московского художественного института имени Сурикова, где, в том числе, готовят и архитекторов. Я уже писал для одного из учебников этого вуза раздел о грунтах и фундаментах. Опыт был интересным, мне понравилось. Теперь той же командой соавторов, но, к сожалению, в сокращенном составе, потому что один из авторов недавно скончался, мы, возможно, возьмемся за новую работу. Детали задачи я пока еще не знаю, но уже дал согласие, потому что для меня очень важно, в какой я компании работаю. А соавторы у меня прекрасные.